首頁>2025-08-27 08:02:12
來源:新浪網(wǎng)
谷歌于周二宣布,將在谷歌翻譯(Google Translate)中推出一項由人工智能驅(qū)動的全新實驗性功能,該功能旨在幫助用戶練習(xí)并學(xué)習(xí)新語言。此外,谷歌翻譯還新增了實時交流功能,讓用戶與使用不同語言的人進(jìn)行實時溝通變得更加輕松。
谷歌表示,這款全新的語言練習(xí)功能適用于兩類人群:一是剛開始學(xué)習(xí)對話技能的初學(xué)者,二是希望鞏固詞匯量的高階語言使用者。為實現(xiàn)這一目標(biāo),該功能會創(chuàng)建量身定制的聽力與口語練習(xí)場景,并根據(jù)用戶的語言水平和個性化學(xué)習(xí)目標(biāo)進(jìn)行動態(tài)調(diào)整。
(資料圖)
通過這項新的語言練習(xí)功能,谷歌正式向多鄰國(Duolingo)發(fā)起挑戰(zhàn)。多鄰國是一款廣受歡迎的語言學(xué)習(xí)應(yīng)用,采用游戲化學(xué)習(xí)模式,幫助用戶練習(xí)超過 40 種語言。
若要使用該功能,用戶需在谷歌翻譯應(yīng)用中選擇 “練習(xí)”(practice)選項,隨后可設(shè)置自己的語言水平與學(xué)習(xí)目標(biāo)。谷歌翻譯會據(jù)此生成定制化場景:用戶既可以通過聆聽對話、點(diǎn)擊聽到的詞匯來提升理解能力,也可以進(jìn)行口語練習(xí)。谷歌稱,這些練習(xí)會記錄用戶的每日學(xué)習(xí)進(jìn)度。
該功能的測試版(beta)已于周二起在安卓(Android)和蘋果(iOS)系統(tǒng)的谷歌翻譯應(yīng)用中逐步推送。目前,該功能首先面向兩類用戶開放:一是以英語為母語、練習(xí)西班牙語和法語的用戶;二是以西班牙語、法語和葡萄牙語為母語、練習(xí)英語的用戶。
谷歌還為翻譯應(yīng)用新增了一項功能 —— 用戶可通過語音和屏幕實時翻譯,與他人進(jìn)行雙向?qū)υ挕?/p>
谷歌在一篇博客文章中寫道:“在現(xiàn)有實時對話功能的基礎(chǔ)上,我們的先進(jìn)人工智能模型如今讓實時對話變得更加便捷,支持的語言超過 70 種,包括阿拉伯語、法語、印地語、韓語、西班牙語和泰米爾語等。”
用戶可在翻譯應(yīng)用中點(diǎn)擊 “實時翻譯”(Live translate)選項,隨后只需說話即可選擇想要翻譯的語言。之后,用戶會聽到翻譯語音,同時屏幕上會顯示對話雙方語言的文字記錄。該應(yīng)用會自動識別并在用戶與交流對象使用的兩種語言之間切換翻譯。
谷歌指出,該功能能夠識別對話中的停頓、口音和語調(diào),讓交流聽起來更自然。
該功能采用谷歌的語音識別模型分離聲音信號,這意味著即使用戶身處嘈雜的餐廳或繁忙的機(jī)場,也能正常使用這項實時翻譯功能。
目前,美國、印度和墨西哥的用戶已于周二起率先使用這些實時翻譯功能。
谷歌在博客中表示:“這些更新得益于人工智能(AI)和機(jī)器學(xué)習(xí)技術(shù)的進(jìn)步。隨著我們不斷突破語言處理與理解的邊界,我們能夠覆蓋更廣泛的語言種類,同時提升翻譯的質(zhì)量與速度。而通過在谷歌翻譯中集成 Gemini 模型,我們在翻譯質(zhì)量、多模態(tài)翻譯以及文本轉(zhuǎn)語音(TTS)功能方面都實現(xiàn)了巨大飛躍?!?/p>
谷歌稱,用戶通過谷歌翻譯、谷歌搜索(Search)、谷歌鏡頭(Lens)和 “圈選搜索”(Circle to Search)等產(chǎn)品翻譯的文字總量約達(dá) 1 萬億個。該公司認(rèn)為,這些由人工智能驅(qū)動的新功能將幫助人們克服語言障礙。
責(zé)任編輯:櫟樹關(guān)鍵詞: 財經(jīng)要聞 實時要聞 股票
發(fā)布于
美能能源:2025年上半年凈利潤同比增長30.15%_每日快播
發(fā)布于